3-channel video, 16mm to digital, color, silent, 3 min. 30 sec. loop, 2025
This work began with a whimsical question: what if the gift a middle-aged woman prepares for a young bride-to-be were a camera and a microphone? When my mother was getting married, my paternal grandmother prepared hahm, a traditional wedding chest. Inside a large chest wrapped in red bojagi were gifts, each carefully wrapped in smaller bojagi of various colors by the groom’s mother for the bride’s family and relatives. After my parents’ wedding, my grandmother preserved those red, yellow, jade, and blue bojagi and never once used them. After three decades, she handed them over to me and taught me how to wrap gifts with them. Using the bojagi that had passed through my grandmother’s and mother’s hands, I wrap the camera and microphone, preparing a gift that passes between those who make films and those who watch them.
한 중년의 여인이 결혼을 앞둔 어린 여인에게 준비한 선물이 카메라와 마이크라면 어떨까 하는 엉뚱한 상상을 해본다. 나의 어머니가 결혼할 때 친할머니는 함을 준비했다. 커다란 붉은 보따리 안에는 신랑의 어머니가 신부 측 가족과 친척을 위해 다양한 색깔과 크기의 보자기에 곱게 싼 선물들이 담겨있었다. 할머니는 부모님의 결혼식이 끝난 뒤 붉은색, 노란색, 옥색, 푸른색의 보자기를 한 번도 사용하지 않고 깨끗하게 보관해두었고, 서른 해가 지나 내게 주며 선물을 보자기로 싸는 법을 알려주었다. 할머니와 어머니의 손을 거친 보자기들로 카메라와 마이크를 싸며 영화 만드는 사람과 영화 보는 사람 사이에 오가는 선물을 마련한다.